

新西兰第一党领袖兼副总理温斯顿·彼得斯。
联盟伙伴新西兰优先党和ACT表示,“Kāinga Ora”应该被称为“家园和社区”,但似乎并不急于批评国家党继续使用旧名称。
国家党-新西兰第一联盟协议要求政府“确保所有公共服务部门的英文名称,除了与Māori特别相关的部门”。
住房部长克里斯·毕晓普(Chris Bishop)周一宣布,将对社会住房机构Kāinga Ora进行独立审查,而不是其英文名称“Homes and Communities”。
当时被问及这个问题时,他说:“因为这就是它,这就是它,这就是它的名字。”
“你必须记住Kāinga Ora是在2018-19年作为一个新实体成立的。从一开始,它就被称为Kāinga Ora。”
周二上午,他再次被要求为这一举动辩护,并表示将在适当的时候考虑改名。
他说:“Kāinga Ora是该实体的名称,它成立于2019年,是一家新机构,汇集了KiwiBuild、新西兰住房和其他几个实体。”

“我专注于解决Kāinga Ora的财务绩效问题。
“在适当的时候,我们会考虑这个问题。Kāinga Ora的名字是Kāinga Ora Homes and Communities,我不知道有谁把它叫做“Homes and Communities”。
新西兰第一党领导人温斯顿·彼得斯被问及继续将该机构称为Kāinga Ora是否违反了他的联盟协议。
“当谈到沟通时,我会努力让媒体记住,所有的沟通都是关于理解和理解。如果它不符合这个标准,那么我们在做什么?”
“我们知道,绝大多数人都不明白这一点。”
然而,他对毕晓普在这件事上的责任并不是特别感兴趣。
“哦,听着,我们不会到处指出小错误,”彼得斯说。“如果我们的目的是让公众关心的事情变得正确,那么他们会随着时间的推移而变得正确。
“我担心的是他们提供的服务,而不是虚假的美德信号。”
ACT领导人大卫·西摩表示,这违背了联合政府的政策。
“政府的政策是首先要有英文名,这样人们就能了解政府的工作,并帮助在政府中导航……我认为,根据政府的政策,它应该先有英文名,因为这样人们就能了解每个部门用大多数人能理解的语言做什么。
“我知道人们试图将此事政治化,但这纯粹是实际和务实的。”

ACT领导人兼法规部长大卫·西摩
但和彼得斯一样,西摩也不愿追究牧师的责任。
“很明显,他和我的首要任务实际上是部门的结果,不管它叫什么。不过,我想指出的是,政府的政策是先取英文名。”
他说,根据他的经验,大多数人都能理解“Kāinga Ora”做了什么。
“总的来说,我发现人们是这样做的,这已经持续了五年,然而,我怀疑大多数人会发现用他们习惯说并且流利的语言进行交流更直观。
“你可以讨论它应该叫什么,但郑重声明,政府的政策是‘家庭和社区’。”
“如果人们想把它叫做Kāinga Ora,那么我几乎不会为此失眠……你知道,在一个自由社会里,人们可以随意称呼它,如果人们理解它们,那么我想这对每个人来说都是双赢的。”
联合政府的协议还要求公共服务部门和王室实体的沟通主要使用英语,除了专门与Māori相关的内容,并制定了将英语作为立法官方语言的计划。