

【编者按】在数字化浪潮席卷全球的今天,个人信息安全已成为公众最敏感的神经。近日,韩国电商巨头Coupang因用户数据泄露事件被推上风口浪尖,其高管在国会听证会上的表现更引发轩然大波:实际控制人缺席、仅两名外籍高管到场、语言不通导致问答环节频频卡顿……这场听证会不仅暴露了企业危机应对的短板,更折射出跨国企业在本地化运营中的深层困境。当技术漏洞遇上文化隔阂,企业责任该如何跨越国界?以下是事件全程追踪——
Coupang临时代表哈罗德·罗杰斯在17日国会听证会上就个人信息泄露事件表示:“我们正在研究赔偿方案。”此次听证会中,Coupang实际所有人、Coupang Inc.董事长金范锡与前代表朴大俊均未出席,仅有两名外籍高管到场,引发朝野议员强烈不满。
罗杰斯在国会科技信息通信广播委员会听证会上回应赔偿措施质询时称:“我们正积极配合各监管机构调查并评估现状,”同时强调,“将根据调查结果制定负责任的赔偿计划并对外公布。”
针对最初公告使用“暴露”而非“泄露”措辞的争议,罗杰斯解释称:“初期公告时从技术层面判定该事件属于暴露,故采用该表述,”随后补充道,“确认具体细节后已修正为‘泄露’表述。”
由于仅两名外籍高管出席听证会,科技信息通信广播委员会委员长崔敏熙当场质问:“这些人士的韩语沟通能力究竟如何?”
罗杰斯的翻译人员坦言:“哈罗德·罗杰斯(CEO)完全不会韩语,仅能说‘你好’等基础问候语。”并补充道:“在具体议题讨论中,他确实无法理解韩语内容。”
首席信息安全官布雷特·马西斯的译员亦表示:“他能使用‘岳母’、‘嫂子’、‘妻子’、‘你好’等韩语词汇,”但强调:“他无法理解在场议员进行的讨论内容。”
当翻译流程导致问答环节屡屡延迟时,改革党议员李俊锡直接表示:“我来为您翻译。”随即自行翻译答复内容并持续推进质询议程。
本文由 @海螺主编 发布在 海螺号,如有疑问,请联系我们。
文章链接:http://www.ghuyo.com/bizz/10605.html