

【编者按】在全球化浪潮席卷的今天,语言的多样性正面临前所未有的挑战。每一种语言的消失,都意味着一座文化宝库的永久关闭,一段人类集体记忆的断裂。危地马拉西部高地的这所小学,为我们点亮了一盏希望的灯。当孩子们用古老的卡克奇克尔语歌唱、阅读时,他们不仅是在学习词汇,更是在守护一个民族的世界观、智慧与祖先的联结。这不仅是危地马拉的故事,也是全人类的启示:母语是我们精神的DNA,是连接过去与未来的生命线。保护濒危语言,就是保护人类文明的基因多样性,让每一种声音都能在时代的交响中,找到属于自己的音符。
危地马拉圣何塞波阿基尔(美联社)——在危地马拉西部高地的一所学校里,当孩子们随着一首卡克奇克尔语歌曲的歌词拍手歌唱时,他们的羞涩瞬间融化了。
这所学校超过250名学生中,有97%的人说卡克奇克尔语——这是危地马拉22种玛雅语言之一——教学也使用这种语言和西班牙语进行。
周四,当创作型歌手萨拉·库鲁奇奇开始用卡克奇克尔语演唱时,孩子们全神贯注,几乎坐到了座位边缘。
“当我们来到社区,用(他们的)语言与人们交流时,会产生一种瞬间的连接,我们在语言中认出了彼此,”她回忆道,自己小时候并没有听过卡克奇克尔语的歌曲。
库鲁奇奇的表演是该校组织的一场活动的一部分,旨在周六国际母语日到来之前,庆祝和保护土著语言。
除了库鲁奇奇的歌曲,孩子们还轮流朗读了维克多·桑托斯所著《是什么让我们成为人类》的卡克奇克尔语译本。这个故事讲述了珍视母语以及母语如何将人们与先辈连接起来。该书是与联合国教科文组织、Cholsamaj出版社以及玛雅语言保护项目合作出版的。
“我们希望语言不要消失,因为随之消失的将是一种世界观、智慧,以及我们与祖先的所有联系,”Cholsamaj的执行董事格伯·穆克斯说。
他表示,他们正优先将作品翻译成危地马拉使用的22种玛雅语言,尤其是四种最濒临消失的语言:伊察语、乌斯潘特克语、莫潘语和乔尔蒂语。
库鲁奇奇说:“我们希望孩子们也能接纳它们,不是出于义务,而是怀着深深的热爱。”
“这样,他们才能成为我们语言的守护者,确保我们的祖辈所珍视的、作为我们身份和根源的东西得以延续,”她说。
根据玛雅语言学院的数据,2018年的人口普查显示,超过640万危地马拉人——约占总人口的三分之一——使用玛雅语、辛卡语或加里富纳语。
联合国教科文组织出版物负责人克里斯蒂娜·普埃尔塔在一封电子邮件中表示:“我们决定推广这本插图故事书,是因为它传达了一个简单而有力的理念:语言是定义我们之所以为人的本质。”
希望这个项目能提高“年轻一代玛雅语使用者对他们所继承的语言丰富性的认识,并动员他人共同保护它。”