东京小书店成韩流文学窗口,引爆跨文化阅读热潮!

科技作者 / 花爷 / 2026-01-09 01:25
"
    编者按:在东京神保町的旧书街巷中,藏着一座跨越国界的文学灯塔——Chekccori韩文书店。当K-POP的旋律席卷全球,当韩江

  nclick="xtip.photoApp('jzpic',{index:'1'})" data-xphoto="jzpic" src="http://www.wetsq.com/zb_users/upload/2025/11/u0g0z53wpqn.jpeg" title="东京小书店成韩流文学窗口,引爆跨文化阅读热潮! 第1张" alt="东京小书店成韩流文学窗口,引爆跨文化阅读热潮! 第1张">

  编者按:在东京神保町的旧书街巷中,藏着一座跨越国界的文学灯塔——Chekccori韩文书店。当K-POP的旋律席卷全球,当韩江摘下诺贝尔文学奖的桂冠,这家不起眼的书屋正以纸页为舟,悄然承载着日韩文化的对话。店主金成淑用十五年光阴,将《素食者》等韩国文学作品化作蒲公英的种子,飘向日本读者的心田。从无人问津到年译四百部,从女性觉醒诗篇到诗歌的韵律之美,这家书店见证了文化如何突破语言的藩篱,让七旬老者为陌生语种的诗歌驻足,让年轻人在文字中找到精神的共振。这不仅是书店的生存记,更是一场关于文明互鉴的温柔革命。

  在东京神保町街区,这里以二手书店和出版社闻名,而有一家店格外引人注目:Chekccori。

  书店书架排列着译成日文的韩国文学作品,以及原版韩语著作。这里已成为读者们渴望一页页跨越文化边界的聚集地。

  Chekccori在韩语中意为"读完一本书后的庆祝"。该书店由驻东京的韩国出版人金成淑于2015年创立。

  近年来,因K-POP热潮吸引的年轻女性读者激增,同时随着韩江在2024年获得诺贝尔文学奖,许多中年男性也发现了韩国小说的魅力。

  立花绫乃在八月末走访该店,为即将到来的首尔之行挑选书籍。她表示最初是通过热爱K-POP的朋友接触韩国文学,后来在大学专修韩语。

  "我深爱韩江的《白书》,"23岁的立花说道。这部作品通过冰、纸张等白色物体的沉思,诗意探索悲伤与脆弱。

  "在身为韩江书迷的教授指导下与同学共读,让我意识到文学可以成为跨越国界的对话。"

  Chekccori库存约4000册书籍,包括金成淑自家出版社及其他出版机构的作品。

  金成淑于2007年创立Cuon出版社,旨在为日本读者引进更多韩国文学。当时鲜有书店陈列此类作品。Cuon的首部发行作品是韩江的《素食者》,该作荣获2016年国际布克奖,为她赢得国际声誉。

  这部小说讲述一名女子决定停止食肉后,遭到无知丈夫与专制父亲暴力打压的故事,以其对压抑、欲望及自主权斗争的深刻描绘广受赞誉。

  金成淑表示,这或许不是本易读的书,但严肃读者能识别其非凡价值。

  "我想通过出版真正具有文学成就的作品建立声誉,"金成淑说。她1990年代初赴日学习文学批评,此前在首尔大学攻读创意写作。

  出生于韩国全罗南道的金成淑,曾见证1980年代日本文化通过《non-no》杂志及村上春树、吉本芭娜娜小说涌入韩国。

  "所以我当时想,文学也可以反向流动。"

  从事广告业后,金成淑在东京创立Cuon,但因书店未设韩国文学专区而推广受阻。

  "当时"韩国文学"类别尚未形成,难以争取书架空间。我没有气馁,反而决定亲手开创这个空间。"

  这促使她于2015年创立Chekccori书店。

  过去十年间,日译韩文书籍数量激增。金成淑估算,如今日本每年出版300-400种韩国作品,而2010年左右每年仅约20种。

  此趋势部分得益于赵南柱《82年生的金智英》的成功,该作2018年由筑摩书房出版后在日售出29万册。这部描绘父权社会中女性遭遇系统性别歧视的小说引发读者深刻共鸣。

  金成淑将这股热潮归功于社交媒体的兴起,使思想与运动——包括女性主义——得以跨境传播。韩国女性主义运动在2016年首尔命案后势头增强,2017年全球#MeToo运动更添助力。

  Cuon出版社已推出多部女性主义主题书籍,包括作家兼律师郑素妍的随笔集《#敢于发声的女性生存记》。

  迎来十周年的Chekccori立下新目标:引进更多韩国诗歌这一翻译领域尚属冷门的体裁。书店曾为韩国诗人申敏雅举办活动,她今年初藉驻留作家计划在东京旅居两月。

  对韩国诗歌的兴趣正在升温。海老原幸德因在电台听闻韩江作品译者斋藤真理子朗诵韩语诗歌,首次造访Chekccori。

  "即便不解其意,韵律依然动人。让我渴望聆听更多,感受那种共鸣,"这位74岁长者坦言。

  如今金成淑的关注点已从拓展转向传承。数年前战胜癌症后,她希望确保Chekccori持续连接读者与作家。

  "我想回归本心——精心甄选佳作,细致打磨制作,以恰当方式将书籍送达读者手中,"她如是说。

分享到
声明:本文为用户投稿或编译自英文资料,不代表本站观点和立场,转载时请务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为将受到本站的追责;转载稿件或作者投稿可能会经编辑修改或者补充,有异议可投诉至本站。

热文导读